SlatorPod

Updated: 22 May 2025 • 251 episodes
slator.com

SlatorPod is the weekly language industry podcast where we discuss the most important news and trends in translation, localization, interpreting, and language AI. Brought to you by Slator.com.

Show episodes

In a SlatorPod first, four guests — Scott Cooper, CEO of Language Services Associates (LSA), Pablo Tercero, COO of LSA, Jerry Song, CEO of Lingolet, and Edward Varela, VP of Business Development at Lingolet — shared their insights into a newly forged partnership. Scott explained that the decision to partner instead of

46 min
00:00
46:12
No file found

Rong Yan, CTO of HeyGen, joins SlatorPod to recount the company’s transformation from a Metaverse-focused startup to leading the emerging field of AI video generation. Rong recounts HeyGen’s beginnings and the pivot to its current avatar model, which saw ARR go from zero to USD 1m within six months. Rong attributes Hey

43 min
00:00
43:44
No file found

Véronique Özkaya, Co-CEO of DATAmundi, returns to SlatorPod for round 2 to talk about the company’s strategic rebrand and how it is positioning itself as a key player in the data-for-AI space. Véronique details her journey to leading DATAmundi, formerly known as Summa Linguae, where she now drives a strategic shift fro

37 min
00:00
37:12
No file found

Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with DeepL becoming the first third-party translation app users can set as default on the iPhone, a position gained by navigating Apple’s developer requirements that others like Google Translate have yet to meet. Florian and Esther examine RWS’s mid-yea

29 min
00:00
29:38
No file found

John Worne, CEO of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), joins SlatorPod to discuss CIOL’s mission to support and promote language professionals and the value of languages for the public good through professional standards, advocacy, and intercultural understanding. John highlights the challenges of applying AI

46 min
00:00
46:17
No file found

Luke Innes, CEO of Creative Translation, joins SlatorPod to discuss how the global transcreation agency puts “human at the heart of the process” of multilingual branding by combining creativity, cultural insight, and strategic use of AI. Luke recounts his unconventional entry into the language services industry, charti

36 min
00:00
36:56
No file found

Show participants